Pular para o conteúdo principal

Pāpavagga: O Mal

Dhammapada - 5

 118. Se uma pessoa fizer o bem, que o faça repetidamente. Que aí encontre prazer, pois abençoada é a acumulação do bem.

 119. Tudo pode correr bem com aquele que faz o mal, enquanto o mal não amadurece. Mas quando o mal amadurece, o malfeitor vê (penosos resultados) as suas más acções.

 120. Tudo pode correr mal com aquele que faz o bem, enquanto o bem não amadurece. Mas quando o bem amadurece, então o benfeitor vê (bons resultados) as suas boas acções.

 121. Que não se pense levianamente acerca do mal, dizendo: “A mim ele não me tocará.” A água que cai em gotas enche um cântaro. Da mesma forma, o tolo, pouco a pouco, enche-se de mal.

 122. Que não se pense levianamente acerca do bem, dizendo: “A mim ele não me tocará.” A água que cai em gotas enche um cântaro. Da mesma forma, o sábio, pouco a pouco, enche-se de bem.

 123. Assim como um comerciante com uma escolta pequena e grande riqueza evitaria uma rota perigosa, ou como quem deseja viver evita o veneno, da mesma maneira se deve evitar o mal.

 124. Se na mão não existe nenhuma ferida, até veneno nela pode levar. O veneno não afecta quem está livre de feridas. Para quem não faz o mal, não existe prejuízo.

Comentários

Postagens mais visitadas deste blog

Epígrafe1 (Walt Whitman)

Epígrafe 1 (Walt Whitman) Tradução: Gentil Saraiva Júnior 2 Vem, disse minha Alma, Tais versos a meu Corpo vamos escrever, (pois somos um), Que eu retornasse após a morte invisivelmente, Ou, muito, muito adiante, em outras esferas, Lá a algum grupo de parceiros retomando os cantos, (Marcando o solo, árvores, ventos, ondas tumultuosas da Terra,) Sempre com sorriso prazeroso poderei seguir, Sempre e sempre ainda reconhecendo os versos - como, primeiro, eu, aqui e agora, Assinando por Alma e Corpo, aponho-lhes meu nome, 1 - Esse poema foi incluído como epígrafe de Folhas de Relva a partir da edição de 1876.) 2 -Gentil Saraiva Júnior é formado em Letras (Inglês/Português) pelo Instituto de Letras da Universidade Federal do Rio Grande do Sul, com mestrado e doutorado em tradução literária pelo Programa de Pós-Graduação (PPG) em Letras da mesma universidade, com foco em tradução de poesia. É mineiro de Espinosa e mora em Porto Alegre desde 1986, para onde se mudou aos dez...

Speak English - Lesson One

<< Back Lesson ....................................................................................... Next Lesson >> School – a school Classroom – a classroom Blackboard – a blackboard Desk – a desk Table – a table Chair – a chair Door - a door Window – a window Bag – a bag Pen – a pen Pencil – pencil Book – a book Notebook – a notebook Ruler – a ruler Rubber – a rubber

Imagens Dor